Übersetzer Dr Julian Wagstaff - deutsch-englisch

Meine E-Mail-Adresse lautet
translation@julianwagstaff.com

Meine Telefonnummer lautet
+44 (0)131 208 5373

Mein Skypename ist
julian.wagstaff





Click Here for the English
version of this page







Julian J Wagstaff
BA(Hons), MMus, PhD

Professioneller Übersetzer vom Deutschen ins Englische; Dolmetscher und Musiker (Schottland/UK)


Dies ist meine Webseite für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.
Ich bin schnell, präzise und biete wettbewerbsfähige Preise an.

Die Webseite zu meiner Musik finden Sie hier
.

Tel. +44 (0)131 208 5373
E-Mail: translation@julianwagstaff.com

Ich bin ein professioneller Übersetzer mit der Sprachkombination Deutsch-Englisch und wohne in Edinburgh (Schottland, UK). Ich habe 19 Jahre Erfahrung in einem breiten Spektrum an Themen, Industrien und Bereichen. Über die Jahre hinweg hatte ich bereits sehr erfolgreiche Arbeitsverhältnisse mit vielen führenden Firmen und Übersetzungsagenturen. Ich habe einen Abschluss mit Auszeichnung in Deutsch und Politik von der Reading University (Auszeichnung in geschriebenem & gesprochenem Deutsch) und bin sehr stolz auf die Qualität meiner Übersetzungen. Meine Preise sind sehr angemessen (normalerweise ca. € 90 pro 1000 Wörter) und meine Fachgebiete umfassen u.a. den Finanz-, Wirtschafts- sowie Wissenschaftsbereich, Technik, Ingenieurswissenschaft, Kunst, Musik, Politik und aktuelle Themen.

Bitte beachten Sie, dass ich nur vom Deutschen ins Englische übersetze!

Bitte schreiben Sie mir eine E-Mail oder rufen Sie mich für ein schnelles Angebot unter +44 (0)131 208 5373 an (Montag-Freitag von 10-18 Uhr deutscher Zeit). Sie können mich auch über Skype kontaktieren (mein Skypename ist julian.wagstaff).

Hier finden Sie ein paar meiner vergangenen Kunden und Projekte:

Ricardo Consulting Engineers
Der größte Beratungskonzern für die Automobilindustrie in der UK. Während meiner sehr guten Zusammenarbeit mit Ricardo habe ich viele technische Artikel und andere Dokumentationen über eine Reihe von Themen zur Automobilmarktforschung übersetzt, unter anderem auch Texte von und für Mercedes Benz, Daimler Chrysler und BMW.

Siemens AG
Ich habe hier hauptsächlich im Bereich Automotion und Drives gearbeitet und Verkaufsunterlagen sowie Benutzerdokumentationen für eine Reihe von Automatisierungsvorrichtungen von Siemens angefertigt, einschließlich SIMATEC, PROFIBUS und Distributed IO.

Standard Life
Meine Arbeit für Standard Life konzentrierte sich hauptsächlich auf ihr Phoenix-System, das Kostenvoranschläge für Lebensversicherungen für deutsche und österreichische Unternehmen erstellt. Ich schrieb und übersetzte Help-Files für die Benutzer dieses Systems sowie Texte zu Systemdesignspezifikationen und Unternehmensanforderungen.

Arbeit mit Agenturen
Wie die meisten Übersetzer hatte ich das Glück, durch meine Arbeit mit Übersetzungsagenturen innerhalb eines breiten Spektrums von Fachgebieten und Themen zu übersetzen. Dies umfasste Texte über die Feinheiten der internen Struktur von mitteldichten Faserplatten(!) und die Korrespondenz zwischen zwei verstorbenen politischen Philosophen an der Universität von Manchester.

Sonstige Projekte
In den letzten Jahren habe ich eine Vielzahl von Übersetzungen für die Finanzdienstleistungsindustrie der Schweiz erledigt. Kürzlich habe ich zwei Wildlife-Fotobücher des deutschen Fotografen und Autors Fritz Poelking (einschließlich "Leopards", veröffentlicht von Evans Mitchell, ISBN 1-901268-12-8) und ein kurzes Buch über die Künstlerin Anne Ratkowski (der Berliner November Gruppe aus Vorkriegszeiten) vom Deutschen ins Englische übersetzt.

Leoparden - übersetzt von Julian Wagstaff übersetzt von Julian Wagstaff

Falls ich nicht erreichbar sein sollte, können Sie auf der Webseite proz.com einen Übersetzer finden. Sie können Übersetzer nach Sprachkombination und Ort suchen.

Click here for Julian's computing/programming page

Copyright Julian Wagstaff 2013
http://www.julianwagstaff.com